你哥哥在这里,我为什么还要给你发短信?JW
John拿起牛奶和糖罐,在糖罐里他又发现一张Sherlock的爱情宣言。
他大声地叹了口气。
Mycroft绷不住了,大笑起来。
不是这么回事。
不知道你为什么要这么想。
;-)顺边问一下,我们喝什么品牌的咖啡?这里的咖啡品牌太多了。
SH
“他刚发了个笑脸给我。
他还从来没有发过笑脸,”
John难以置信地小声说道。
Taylor牌。
老实说我希望你没有磕药!
JW
John!
SH
对不起。
有多少张纸条?JW
;-)SH
“看来我还没有全部找到,”
John对他未来的大伯说,接着他坐下来陪他拉扯些贝克街和白厅里发生的事情。
“啊,Sherlock。
我们正在称赞你刚刚变làng漫了呢,”
Sherlock提着日用品走进来的时候,Mycroft对他这样说。
“你真可笑,Mycroft,”
Sherlock低吼了一声。
“一点都不可笑。
是我以前没有看出来。”
“当然了,我不会làng漫给你看。”
“咖啡买了吗,Sherlock?”
John打断了他们的对话。
有时候他觉得自己很像是他们两个之间的调停人。
“是的,谢谢你,宝贝儿。”
Sherlock语气亲昵地回答。
“跟你说过,不许用爱称。”
John警告了他一句,进厨房又去煮咖啡。
Sherlock拿着牛奶跟在他后面。
“我知道你还没有全部找到。”
“你真是做得太过份了。”
John说。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。