“当爱带上了只存在于失败者身上的不必要的化学缺陷时,爱才是危险的劣势。
但你不会用这样让人烦恼的方式来影响我的头脑,John。
你不会让我的头脑一团糟。
你激励我,”
Sherlock咧嘴一笑,“你就是光的传导者,无与伦比。”
John不由得想起了达特摩尔荒原,忍不住笑了,这确实是Sherlock表达感情的态度,还要假以时日才能把他永久性地从保护壳里拉出来。
Sherlock不时让他dòng察他的内心,而John看到的一切也确实让他非常满意,让他乐于倾注大量的时间和耐心于他的朋友身上。
与此同时,他得忍受Sherlock半幽默半挖苦的说话语气,这是跟Sherlock关系亲近的标志。
这都没问题。
John并没有心存幻想,以为一切都能轻而易举。
“有件事我不明白。
你为什么一定要真的订婚,除了我不会演戏以外还有其他原因吗?”
Sherlock淡淡一笑,一时间脸上露出忧伤的神情。
“John,你要理解,当时Victor真的对我非常重要,分手对我打击很大。”
他吞吞吐吐地说着,讲话的语气和平时大相径庭。
John没有打断他,一动不动地坐着,不想无谓地转移话题,甚或阻止他说下去。
他把这看成是Sherlock信任他的表现,在他们的关系确立之初就敞开心扉,把如此隐秘和痛苦的经历告诉他。
“我被消极的情绪压垮了,走上一条非常yīn暗的道路,这你已经知道了。
伤心和无聊夹杂在一起非常危险。
四个星期前的星期一下午,Victor突然出现在我面前,那些被我深埋心底并敬而远之的感情重新冒了出来,”
Sherlock说,“我不想再次打开潘多拉魔盒,但他激发出了我的感情。
不是对他的,而是对你的的感情。
我对我们目前的相处之道非常满意,毕竟我不知道你是怎么想的,当然,我也注意到了,这几个月来我们之间的界限是越来越模糊了。
整个下午我都在左右权衡,你回家以后我很快就想明白了,我不能再一次简单地把感情拒之门外。
还记得我们坐在起居室里的情形吗?”
“我觉得你的表现……有点古怪,”
John说。
至少说明了那天晚上Sherlock盯着他的情况。
“我必须要知道你是否愿意和我在一起,如果你不得不和我一起尝试,我要知道你会做何反应。
到了星期一晚上,我终于决定利用这起案子来做一项实验。
我需要确定你对我的感情到底是什么样的,我也需要搞清楚自己的感觉。
对不起,John,但我没办法直言相问,”
他耸了耸肩,“我以为自己注定和爱情无缘,所以把这些事情全都抛在脑后。
我曾试着和Victor在一起,结果失败了。
四个星期以前我才意识到我对你怀着这样的心思,我想要你……想要‘我们’。
这起案子给我的这个小问题提供了一个完美的解决方案。
什么也比不上直接取得的证据来得更为重要。
不幸的是,虽然你的表现让我充满了希望,我还是没办法得出确切的结论。
我知道你是一个言出必行的人,所以,我不知道你是真的对我有感情还是仅仅为了履行我们的协议。
你是知道的,在获得完整的资料以前我决不会妄下结论,否则很容易扭曲事实去套已有的结论,而不是根据事实来推导出结论。”
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。