他们很走运,火车站前停了好几辆出租车。
“我要用他不擅长甚至不理解的方法来推翻他的理论。
在他gān的那个行当里,他绝对算得上是个白痴。
他也有优点,像斗牛犬一样勇敢,一旦抓着东西就会像龙虾一样顽qiáng。
不幸的是,他抓错了人。”
他的表情yīn郁。
“我会让他一败涂地。”
“那还用说?”
John说着跟在Sherlock后面上了出租车。
“你没责怪我,”
Sherlock傻笑着说。
John耸耸肩。
“是没有,你说得很对,他就是个白痴。”
他冷冷地回答。
“我qiáng忍着才没揍他。”
“这是为什么?”
Sherlock和他开起了玩笑。
“他恶语伤人。”
“你不喜欢别人这样对我。”
“你知道我的确不喜欢。”
John对这一点从不避讳,因为这确实不是个秘密。
总警司就曾因为骂Sherlock
是个怪人而挨过他的揍。
“他就是一个不开窍的榆木疙瘩。”
他语带讥诮之意。
(John在这里用了个双关语,中文完全对应不上)
他们情不自禁地大笑了一会儿,发泄掉心中的闷气。
出租车司机满腹狐疑地看着他们,显然心中对他们两个另有看法。
他们到达婚姻教育研讨班的所在地时,一位笑容做作,态度过于殷勤的接待小姐迎上前来。
Sherlock决定由他一个人来填表格,让John在大厅等他。
诊所规模很大,显然VictorTrevor忘记告诉他们,此地专为非富即贵的顾客服务,因为这里的一切都极为奢华。
这是一幢乔治王朝时期风格的别墅,带有宽阔的庭院。
别墅内部的地面和楼梯都是白色大理石。
昂贵的室内装饰品都是房子的原配陈设——或者给人的感觉是这样——而且相当jīng致。
这不太对John的胃口。
他喜欢简朴舒适的房子,就象贝克街那样。
(第3页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。