约翰·狄克森·卡尔提示您:看后求收藏(吞噬小说网www.tsxsw.cc),接着再看更方便。
度好吗?”
“这儿的人都太好了。”她冲莫莉笑笑,“男人们也很有同情心。他们说我现在需要从悲伤之中分分心,所以都想约我出去。一个想带我去岩石谷①,另一个想约我去达特交汇②公园,不管那是个什么鬼地方。还有一个说要带我去看看海岸边的岩洞。我倒是情愿乘船去看看那些岩洞。”
“我亲爱的贝拉,”莫莉叫道,“那些岩洞离海面远着呢。除非下午四点或者凌晨一点涨潮的时候,否则坐船可去不了岩洞里。而且你千万别接受邀请!人们会流言蜚语。”
“是吗?让他们去死!”
“我是说真的!”
“不管怎么说,”贝拉说,“邀请我去的是你老爹,他会好好照顾我。”
莫莉吃惊不小,简直不敢相信自己的耳朵。
“我父亲?”
“是的,当然。”贝拉再次微笑起来,这次是同情的笑容,没有一丝嘲讽意味,“宝贝儿,我的职业决定了我能看懂男人们。难道从他平日的穿着打扮,你看不出他想当个殷勤的护花使者吗?别误会!在做作的外表之下,他是个好男人。如果在他这种年纪还想扮作加拉哈德③爵士,由他去吧。”
莫莉双手抱在胸前,从胳膊的起伏可以看出她呼吸急促。那双蓝色的眼睛飞快地斜着看了贝拉一眼,马上转回来低头看着鞋尖。
“作为一名鉴赏家,你对保罗·费雷斯怎么看?”她问道。
“保罗?他是个好东西,”贝拉飞快答道,“敏感易怒,先天下之忧而忧,自以为必须故作玩世不恭来掩盖。等他八九杯酒下了肚你再听听他说话,满嘴浪漫诗句之类的话。”
“我想他是这样。”
“而且,我算不上什么鉴赏家,”贝拉皱皱鼻子,“也许从某种程度上说我懂品评男人,但轮到给自己挑丈夫时,看看我那糟糕的品味。”
我再也听不下去了。
“沙利文夫人,关于你过世的先生……”
贝拉耸起肩膀说:“看在老天的分上,医生,别那么说。别称他为我‘过世的先生’。这让我起了一身鸡皮疙瘩,听起来像是引自《家用圣经》的话。叫他巴里好了。”
“不过我亲爱的,问题就在这儿。他不叫巴里,也不姓沙利文,明天他们在死因听证会上将会向你拋出这一事实。所以我最好事先告诉你。”
夕阳的余晖仍挂在天空,但花园已经开始变黑。贝拉把头稍稍偏向一边,定在那儿不动了。她全身肌肉绷紧,好像随