约翰·狄克森·卡尔提示您:看后求收藏(吞噬小说网www.tsxsw.cc),接着再看更方便。
我放眼观察之际,何姆斯去把电灯打开。在卡鲁瑟的叙述中,也许你们记得他提过这么—件事:案发该晚,他从煤库入口爬下来、接着走到地窖后面的时候,当下感觉到有股风在流动。把这点和已知的事情综合起来,我得到一个想法。我在煤炭储藏室对墙找到一张厨房用椅。登上椅子,我依序检验每一面窗子,于是我知道我会找到的事实的确就摆在眼前:中间的窗子并未上锁。
我旋即转向何姆斯,这时他正好站在垂吊的电灯泡下方。他的镜片因此看来晦暗无光,面容也蒙上一层阴影。他双手插在口袋伫立着,嘴里吹着口哨哼出旋律来。
“到了这个时候,”我说道,“关于周五晚上的事情,你的说明就可以免了。我已经听过好几个人的解释,似乎都相当吻合。现在我想请教你一个问题,是和博物馆后院围墙栅门有关的问题。那道门一直都上锁的吗?”
何姆斯的脸上写满惊讶之情。
“一直都是,长官。您指的是后墙栅门吗?是的,一直都上锁的,这是韦德先生的命令。当然,为防止窃盗行为的发生,我们已作好完善的防护措施,但是韦德先生不希望有流浪汉跑到后院去睡觉。唉,您甚至可以在圣詹姆斯街那一带看见有流浪汉徘徊。呃——”他犹豫了一下,用手背擦了擦额头。“恕我冒昧,您为何有此一问?”
“我听说那道栅门仅有三把钥匙可开。你有一把,老韦德先生有一把,韦德小姐也有一把。这个说法正确吗?”
“不完全对,长官。其实只有两把钥匙。”
“两把?”
“是的。您瞧,韦德小姐把我的钥匙借走了。因此,当韦德先生在周五早上离城时,我只好借用他的钥匙了。何况,这里头有个巧妙的策略,”他微微一笑。“那场愚蠢的白痴闹剧,您这时候都已经了若指掌了吧。我真呆,居然投赞成票,结果搞出这个麻烦。不过,既然都点头答应了,我认为事情最好能执行到万无一失的地步,别让万一突然回家的韦德先生从后栅门进来坏了我们好事。”
“所以说,从周五早上以后,韦德先生身上就没有后栅门的钥匙了?”
“没错。对了,这是他的钥匙,如果您想看一下的话。”何姆斯急于摆出无不可告人之事的态度。他从口袋中掏出来的钥匙,除了陈旧和褪色外,简直和巴特勒在旅行马车里发现的钥匙一模一样。“我本来是要把钥匙还给他的,但他正好在气头上而大发雷霆,所以我只好作罢。周五晚上蜜丽安下地窖找钉子的时候,她翻箱倒柜四处