佚名提示您:看后求收藏(吞噬小说网www.tsxsw.cc),接着再看更方便。
③三年:苏坚于己已年(10**)从苏轼监杭城商税,至此已三年。枕上:指思念。吴中路:去吴中的道路。
④黄犬:《晋书·陆机传》载:陆机有黄犬,名黄耳。陆机在洛阳时,曾将书信系在黄耳的脖子上,让它带到松江家中,又从家中捎回信至洛阳。
⑤松江:即吴淞江。
⑥老子:年老者自称,宋人习用此语。
⑦辋川图:唐代诗人兼画家王维隐居在辋川,曾绘《辋川图》纪之。其地在陕西蓝田境内。
⑧“常记”句:是说苏坚的诗具有王维的风格。高人:指清高不肯出仕的人,即隐士。右丞:王维曾做过尚书右丞,人呼为王右丞。
⑨天已许:已蒙朝廷准许。
⑩小蛮:人名,唐代大诗人白居易的家妓,以善舞出名。这里苏轼借以指他的妾朝云。
【简说】
本词作于元祐七年(1092),时苏轼在扬州,题旨为送别。
“三年枕上吴中路”,“三年”,点明了苏伯固跟随苏轼的时间,“枕上”表示日夜思念。然后只用“黄犬”等六字带过,即折入对去地——吴中松江的怀念。“莫惊鸳鹭”,取神于虚处把自己对吴中的思恋和爱惜之情,写到了极处。从“若到”四句的嘱咐中,可以看出作者对友人得以归家的羡慕。下片首句写吴中风物之美如辋川,次句称赞苏伯固的诗也萧疏清淡如王维。“作个”数句,奇境别开,因伯固之归,而叹己之不得归。用“曾湿西湖雨”的“小蛮针线”,显出宦游天涯之可哀,而己思归之情,亦倍见殷切。
此词章法奇横,饶有情韵。况周颐云:“‘曾湿西湖雨’,是清语,非艳语。与上三句相连属,逐成奇艳、绝艳,令人爱不忍释。”观况氏所论,可知苏轼天才吐露,往往馨逸,非后人所可企及。
减字木兰花
已卯儋耳春词①
春牛春杖②,无限春风来海上③。便乞春工④,染得桃红似肉红。春幡春胜⑤,一阵春风吹酒醒。不似天涯,卷起杨花似雪花⑥。
【注释】
①已卯:哲宗元符二年(1099)。儋耳:即今海南儋县。苏轼于绍圣四年(1097)再贬儋州。
②春牛春杖:古代习俗,府县官表示劝农,于立春前一日,迎春牛置署前,次日以红绿丝**牛身,谓之打春。牛古以土制。春杖,即采鞭。
③海上:绍圣四年,苏轼由惠州南徙琼州。三年赦归。此词作于海南岛,故曰“海