森村诚一提示您:看后求收藏(吞噬小说网www.tsxsw.cc),接着再看更方便。
与栋居打听的正好相反。难道说把”奇司米”和“基利斯米”联系起来真的是牵强附会?
栋居一副垂头丧气的样子。
“但这也并不是说完全没有省略‘r’音的可能性。”
教授像是要安慰他似的,接着说道。
“啊,有这种情况吗?”
栋居马上又面露喜色,心里暗想既然有为什么不早说。
“但在学术上尚未得到认可。”
“不,管它什么学术不学术的,只要能确定现实中有这种发音方法就行。”
“你不是为了听我这个学者的意见才来的吗?”
宫武教授似乎对栋居轻视学术的说法有些不满。
栋居赶紧打圆场说“啊,对、对,您说的一点没错。我是说……也就是说,我是来向您这位专家请教一下:学术上虽未承认,但实际上有没有这种发音。”
他唯恐因为自己轻率的言谈,失掉教授的协助。
“英语是美语的母语,它除了地区差异之外,阶层之间的差异也是纷繁复杂的,我们在学校里学的英语是知识分子阶层的标准英语,在学校里学英语的人,根本就听不懂伦敦方言和美国俚语。尤其是在纽约的市井中,从爱尔兰、北欧、东欧、意大利、西班牙、波多黎各、犹太人及美国南部来的黑人等,各自群居在一起,就像一个语言大杂烩。当然,英语受各国语言影响发生变化,有时会产生像日语的东京腔那样大胆省略。尤其是西班牙语系出身的人,他们有把“r”音发成颤音的特点,他们中的有些人为了隐瞒自己的西班牙裔身份,便有意识地弱化“r”音或把它省略掉,这就像是人意识到了自己的毛病往往会矫枉过正。”
“如此一来、这些人就会把‘斯托罗—哈特’说成‘斯托哈’,把‘基利斯米’说成‘奇司米’。”栋居不由自主叫了起来,因为约翰尼·霍华德正是住在西班牙裔聚居贫民区——东哈雷姆区。
“有这个可能性。”
教授点点头。看来,那个美国人极有可能是把“基利斯米”听成了“奇司米”。搜查本部由此终于找到了“雾积”这个新线索。
约翰尼来日本的目的地很可能是雾积。不管怎样,这是一个搜查本部决不能忽视的新的突破点,解开约翰尼·霍华德遇害之迷的钥匙肯定就在雾积。
栋居草草地谢过了教授就告辞了。
三
几乎在搜查本部找到目标的同时,纽约市警方传来了新的情报。