约翰·狄克森·卡尔提示您:看后求收藏(吞噬小说网www.tsxsw.cc),接着再看更方便。
“‘好吧,整个计划是得取消了,’盖博博士说道。‘11点钟了,我们的计划完全乱了套,还把一个疯子关在电梯里面。布兰纳介绍所派来的人似乎也到了——啊,老天!’
“此刻,这个名叫贝克特、身穿刺绣镶边蓝色短袖衣的男子,也口沫横飞激动地加入他们的对谈。我推测他的脸一定是刻意涂黑的事实上,他有用手在脸上摸来摸去的倾向,动作像只驯养的家猫,再从杂乱无章的头发来判断,我看得出来在他戴的羊皮帽下,一定有顶黑色假发。他说起话来怒气冲冲,而且一再重复无意义的字眼,像是‘我说啊’和‘他妈的可恶透顶’。说真的,那一刻我感到满心疑惑,因为在这种本质上会令人恐惧丧胆的情势下,这些人的谈吐鄙俗凶残,但语气奇特却像是男学生在讲话。
“‘不行,我们不能打退堂鼓,’贝克特咆哮道。‘是谁说要取消计划的?事到如今,我们不能中途退缩。’盖博博士开始解释目前的处境,但贝克特打断他的话。‘你说话的样子像个娘们。让那个家伙——管他究竟是谁——在电梯里暂歇一会儿。如此一来,我们的剧本不就更完美了吗?我们可以在适当时机放他出来,然后在曼勒宁面前扼住他的喉咙使之窒息,这样效果会更棒的……我现在想弄清楚的是,咱们雇用的那个演员跑到哪儿去了?普恩说他进来了。他不可能像个该死的幽灵突然消失不见,除非他回头走出去了。这地方是怎么了?怎么会发生这种怪事?你们看!’
“他手中递出的东西,似乎是方才捡到的那个物件。我战战兢兢地紧抓着通风口下方的壁架,目光极力张望,原来那是一段黑色的头发或毛线,而且已被裁成假髭须的形状。
“‘我到处找遍这玩意儿,’他说道。‘林克非要我戴上它不可。他特别情有独钟在别人身上装贴毛发。刚才我在地上找到它了。但是,我的匕首在哪儿呢?我也找不到它。如果没有匕首的话,你他妈的要我怎么演好戏?在整场戏中,它是最重要的东西。小罗,你是这场表演的服装管理员——我的匕首在哪里?’
“‘你的匕首在哪里,我一点概念也没有,’何姆斯答道,他闭着嘴说话的样子,和我的朋友莫达克先生在教会庆典上所表演的口技如出一辙。‘我打开展示柜,然后把匕首放到阶梯上你看得见的地方。你可不可以试着动动脑筋想清楚。除了找到你的匕首外,是不是有其他更重要的事情呢?在这个节骨眼上——山姆!’
“破口大骂的贝克特已转身冲向博物馆的正门。另外两个人一边急着出言相劝,一边