第四章 负担 (第8/9页)
路易莎·梅·奥尔科特提示您:看后求收藏(吞噬小说网www.tsxsw.cc),接着再看更方便。
忘了,”贝丝说着,一边把乔乱七八糟的篮子整理好,“我出去帮汉娜取牡蛎,看见劳伦斯先生也在海鲜店里。不过他并没有看见我,我藏在鲜鱼桶后面呢,他忙着跟店老板喀特打交道。一个穷苦妇女提着木桶拖把进来,问老板能不能让她拖地板打工换一点点鱼儿吃,因为她的孩子们没有东西吃,而她一天没有活干。喀特先生忙不过来,便没有好气地说:‘没有!’她准备离开,面露饥色,垂头丧气。这时,劳伦斯先生用拐杖的弯头钩起一条大鱼,向她递过去。她又惊又喜,竟把鱼抱在怀里,对他千恩万谢。他吩咐她‘快去烧鱼’,她就匆匆离开,别提多高兴了!他是不是很好啊?哎,她的模样真的很滑稽,怀里抱着滑溜的大鱼,祝愿劳伦斯先生在天国的眠床‘适宜(意)’。”
她们笑完了贝丝的故事之后,便请母亲也讲一个。她想了想,严肃地说:
“今天,我在车间里坐着裁剪蓝色法兰绒上装,不觉为爸爸的境况感到揪心。想到要是他有个三长两短,我们会多么孤独、多么无助。这样做并不明智,却久久不能释怀。后来,一个老人进来订购衣服。他在我身边坐下,显然像个穷人,见他疲惫、焦虑的样子,我就开口跟他交谈。”
“‘有儿子在军队里吗?’我问。他带来的字条不是给我的。”
“‘有的,太太。共有四个,两个牺牲了,一个成了俘虏。我打算去看另一个,他病得厉害,在华盛顿住院。’他平静地回答。”
“‘对国家贡献很大呀,先生。’我说,肃然起敬,取代了怜悯。”
“‘都是应该做的,太太。我要是中用,还要亲自参军呢。既然不中用,就送子参军,无偿奉献。’”
“他说话时语气欢乐,态度诚恳,似乎乐于奉献一切,我暗自感到羞愧。我只贡献了一个男人,还认为太多了,而他贡献了四个也在所不辞。我在家里有这么多女儿安慰自己,而他最后一个儿子在千里之外等候他,也许是为了跟他‘诀别’!想到自己的福气,我感到很富有、很开心,于是我给他打了一个精致的包袱,送给他一点点钞票,衷心感谢他给我上了一课。”
“妈妈,再来一个—就这样,带教益的。如果是真人真事,而不是过分说教,我喜欢听后加以回味。”沉默了一下之后,乔说。
马奇太太笑笑,立刻开始了。她为这些听众讲故事已经多年,懂得如何取悦她们。
“从前有四个小姑娘,不愁吃喝不愁穿,生活舒适,童年快乐,父母朋友善良,对她们宠爱有加,而她们