6 也门的葫芦巴酱 (第2/9页)
利皮卡·佩拉汉提示您:看后求收藏(吞噬小说网www.tsxsw.cc),接着再看更方便。
巴酱,为了这意外的发现兴奋地尖叫,而葫芦巴酱小贩惊讶地看着我。
“我想起我小时候吃过很类似的东西,只不过我吃的那种会多放一些绿辣椒和新鲜莱姆汁。”我向他解释道,“原来这种食物源自也门……”我把那匙酸辣酱汁放进嘴里。杧果不费吹灰之力地滑进喉咙,在嘴里留下一股滑嫩浓烈、苦甜交错、满溢着香菜气味的滋味。
“但我可以告诉你,绝对不是犹太人把它带进印度的。”他说,“一定是那些四处游荡的穆斯林,那些去你祖国传递伊斯兰教创始人穆罕默德语录的圣者带去的。我们犹太人从不离开自己的国家,我们地位很高,一直到大概六十年前为止吧,犹太人都还负责担任也门国王的顾问。”
我的思绪漫游到历史课本里。依稀记得我在村落小学里背诵过类似这样的字句:“在十四世纪,一群游荡的穆斯林圣者抵达北印度,传递先知穆罕默德的语录。”这些流浪的阿拉伯新宗教使者,后来被认定为圣者与苦行僧。孟加拉国的锡尔赫特市(Sylhet)有一座陵墓,里头葬了一位也门圣者沙阿贾拉勒,他在该座城市定居、结婚,终生在该地传教。是沙阿贾拉勒把浓稠的葫芦巴酱带到印度河东岸的吗?
“你似乎有点迷惑,我的印度朋友。那么,哪个比较好吃,这个还是印度版本?”
“我其实不大能分辨。我们的没那么黏稠,更辣一点,我们放了一大堆新鲜的绿色辣椒,所以更辣。”
“印度什么都辣,就像你们的电影明星也很辣。印度美女真了不起!自从我来到以色列之后,本来我都会看埃及电影好持续掌握阿拉伯世界动态,但是埃及女人看起来像是生锈的水管,你们印度女人则是闪闪发亮的不锈钢!我现在都从电影里学印度话。Namaste! Ap keise hain? 哈啰,你好吗?”
“那是印地语,不是印度话。”我边说边接受他的印度问候。
“噢!你相信轮回吧?就是人会有来世,没错吧?我下辈子就想当个印地人。”
我直觉地想纠正他,应该说“印度”人而不是“印地”人,但想想何必自找麻烦,至今我已习惯一天至少会听见一次,以色列人和巴勒斯坦人搞不清楚印度和印地的差别[29]。我想要专心探究葫芦巴酱的起源,显然最有可能是由也门人带到印度的。
“所以你们家不但能制作出这么美味的葫芦巴酱,以前在也门还是国王的顾问。那你们怎么会来到这里?”
“噢,你知道的,很老套的故事